拥有一个好听的英文名字,不仅时尚,而且还能够拉近与老外的距离,便于沟通交流。但是,取英文名字时要注意许多问题,以免闹出笑话。
一、坐不改姓。
保留姓时,一定不能改了姓氏,直接用汉语拼音拼写出来就可以了。我曾有一个叫“赵志刚”的同事,他给自己取的英文名字是 George Kang。我当时真的有点佩服他的智慧了,你看英文的发音与他的汉语名字多么相似。现在才知道,他把姓都改了,况且英语也把汉语中的“kang”(炕)借用了过去。用“炕”来做姓氏,毕竟不伦不类。
二、分清男女
英语中的名字都有着男女上的不同,正如我们中国人取的名字,诸如“红梅、红霞、娜娜、姗姗、莉莉”等等,都是女孩子专用的词语,如果一个男孩子取了这么个名字,总让人觉得是不是脑筋有毛病。
我上中专时曾有一个男同学叫X翠红,刚去时分宿舍,看到他的名字贴在床的一侧,都以为我们走错了地方。一个男孩子万万不会取这样的名字,尽管他后来改了名,但我总觉得他是顶着别人的名字,或者是他的姊妹,来上学的。
取名字时,如拿不准,可去这个词典看看:http://ename.dict.cn/list/all
三、有些词比较特殊,不能乱用。
1.有些词意义特殊,不能乱用,比如:Sugar, Crystal, Candy, 这是美国脱衣舞娘(stripper)最喜欢取的艺名。River, sky是客观存在的事物,不能用做名字。John 在俚语中有“厕所”的意思,尽管这个此意用的较少。Gay 有“同性恋”的意思。Dick 指男性小鸡鸡。
2.Tom, Dick and Harry 相当于汉语里的“张三李四”,如果老外取个中文名字叫“张三”,你又如何看?
3.不要与汉语发音相谐音。如:Emma(矮马), Debbie(呆逼)等。
4.不要取神的名字。如:“Zeus”(宙斯)、“”Cupid(丘比特)、“Venus”(维纳斯)等,这相当于汉语中的“玉皇大帝、嫦娥、哪吒”,谁敢用?
5.英美剧中经典人物或者当红主角的名字,也要慎用。如果一个老外和你说,他的中文名是“武松”,你的反应是什么?
6.Jackson 和Johnson 是英文的两个姓,常被误当成英文名。
取英文名字最好的办法,就是取的英文名字最好与汉语名字发音一致、部分一致、相近或相关,还可以采用意译的办法。
例如:
蒋大为 David Jiang
郑丽丽 Lily Zheng
侯德健 James Hou
王冬梅 May Wang
吴家珍 Jane Wu
周建设 Jason Zhou
刘丽芳 Fountain Liu
罗凯琳 Catherine Luo
白 云 Cloud Bai
陈 苹 Apple Chen
This page is synchronized from the post: 取英文名字时应注意的问题 Attention in English Name Selection