外文帖翻译系列之四:加密数字货币新闻——马绍尔群岛正式采用加密数字货币

1.jpg

今天我很震惊,在浏览与加密数字货币相关的新闻时,竟发现马绍尔群岛这个小国家正在创造一种数字货币,用以支付账单和刺激经济。总体而言,这条消息定会给比特币和加密数字货币市场带来些许振奋。

在我看来,这是一个重大新闻,因为任何一个这样做的国家都为其它国家的效仿开创了先例!

太平洋岛国声称,在过去的一周里,其通过了一项法律,确立了数字货币的“主权地位”,成了世界上第一个承认加密数字货币为法定货币的国家。在这个只有60,000人口的国家里,加密数字货币成为一种支付方式,与美元具有同等地位。

这条消息是如此地轰动一时,是因为在此之前没有一个国家能够承认加密数字货币为法定货币。这意味着政府将支持该种货币,将其与现金同等对待,因为根据法律,此货币就是现金。

委内瑞拉上个月发行了以原油储备为后盾的虚拟佩特罗,成为了第一个发行自己的加密数字货币的国家。而马绍尔群岛国家声称,这与他们的具有主权地位的数字货币是不同的,因为他们的货币法律承认其为法定货币,且能有效地得到政府的支持。

上个月,在创造政府支持的加密数字货币方面,委内瑞拉迈出了一大步。但上述声明也明确指出,委内瑞拉创造的加密数字货币资产是以石油为后盾的有价证券,而马绍尔群岛创造的数字货币是以国家为后盾,成就前所未有,载入史册。

读者对这个新的发展有什么看法?我们是否应该期待其他国家效仿这一大胆举措,去创造出能够作为法定货币使用的全国通用的数字货币?

说明:本文译自@techblogger前辈的Crypto News - Marshall Islands Adopts Crypto Officially!一文。

Disclaimer: This article is translated from @techblogger ‘s post: Crypto News - Marshall Islands Adopts Crypto Officially!

2jpg.jpg

5.jpg


This page is synchronized from the post: 外文帖翻译系列之四:加密数字货币新闻——马绍尔群岛正式采用加密数字货币

掩耳盗铃︱听故事,学中文

05ef864677232f60ddcca198.jpg

(图片来自网络)

掩耳盗铃 yǎněrdàolíng [释义] 掩:遮盖;盗:偷。把耳朵捂住偷铃铛,以为自己听不见,别人也不会听见。比喻自欺欺人。

从前有一户人家,在门上挂了一个铃铛,非常漂亮,声音还非常动听。

有一个人看到它想得到它,就要去偷,但他知道手一碰铃就会响个不停,主人就会听到。他想啊想啊,终于想出了一个“好法子”。他觉得,铃响之所以会闯出祸来,是因为耳朵会听到响声,假如能把耳朵掩起来,不就听不见了吗?于是他就用手捂住耳朵去偷铃,可是手刚碰到铃铛,主人就听到了,并抓住了他。

这个人的愚蠢就在于他掩住了自己的耳朵,但是并不能掩住别人的耳朵啊!所以别人还是能听见响声。

这个成语故事同时也告诉我们,做事要老老实实,不能自作聪明。


This page is synchronized from the post: 掩耳盗铃︱听故事,学中文

Current Situation of Chinese Area on Steemit

IMG_7672_副本.jpg

For more than one month, I have found a phenomenon, that is, the pending payment of articles is obviously reduced, and sometimes the payment of $1-2 even becomes unachievable. Morever, I have also observed the situation concerning my brother @xiaoshancun as well as other several friends, and found the same results. Are the articles of poor quality? If the pending payment of one or a few posts is very low, it is still acceptable. If all the posts have been affected, despite our efforts in writing articles assiduously, there must be external factors in it.

As a tributary in the long river of Steemit, the Chinese Area is just a small one. During the normal period, there are about 500-600 people, and about 300 people during the depression, and now the number is close to 1000 people. For recent months, the up breakout of Steem and SBD has attracted a large number of newcomers into the river. With a common purpose, they have got together, which is to be able to get gold in the Steemit river. Speaking the same language, they come to the Chinese Area. Of course, there are many people who are fluent in foreign languages, and often visit the foreign language areas, but there are fewer people like this.

Crowds of minnows poured into the narrow river. They did not follow the routine, or even cheated, not only muddying the water, but also spoiling the atmosphere. Plagiarism, rough work, repeated post, even attacking each other, all kinds of chaos, dazzling the eyes.

The purpose of muddying the water is nothing more than to fish in troubled waters. It is difficult to distinguish the good from the bad in the muddy water. Having no energy to identify, big fishes and whales had to stop upvoting, or rarely upvoted. Some big fishes did not want to wade the muddy water, so they just left Chinese Area and went to the foreign language area.

Although there are many warm and enthusiastic minnows who upvote generously, their voting powers are too small, which is of no avail. I have noticed the pending payments of a lot of articles written by my brother @xiaoshancun are less than $1.00 though there are about 80-90 people giving their upvoting.

This is the feeling I have had for a month. What are we going to do as minnows that have been working hard on Steemt?

In the face of a system or status, there are only three ways: to change it, to adapt to it, and to escape it. Unable to change or not wanting to leave, we have to adapt to it passively at present. I believe that this phenomenon will not last long.

Heroes emerge in troubled times, and the times call for heroes, because the chaos of the world provide a stage for the emergence of heroes.

Even the posts carefully made have less pending payment, how much will it be for those meaningless and rubbish posts? In the long run, when their enthusiasm falls down, many minnows will naturally retreat, after all, they can not afford to consume the energy.

Maybe to keep watching for the big fishes and whales is right. In order to prevent the mistake, it is better not to upvote, for there is no time to discover the quality posts in the vast sea of posts.

We might as well take the “time for space” strategy, take a little rest, save energy, and wait for the water of the river of Steemit to become clear.

Whoever sticks to the end and laughs at the end, is the ultimate winner.

IMG_2205_副本2.jpg

天鹅湖.JPG


This page is synchronized from the post: Current Situation of Chinese Area on Steemit

外文帖翻译系列之三:Steemit 达到了另一个里程碑:人员超过800,000

大家好!

我总是很乐意给你们带来一些关于我们平台的好消息,这是最新的一条:Steemit刚刚超过了800,000名成员!

截至目前,在我们这个非常棒的社交平台上,有近807,000 的网友!因为某种原因,对Steemit来讲,昨天(星期五)是最成功的一天,这一天注册了近18,000个新成员。

随着数字的惊人增长,我越来越相信,到本月底,我们将达到一个梦寐以求的里程碑——成员达到100万人。

对Steemit日益增长的兴趣,是促使Steemit网站在Alexa排名提升的驱动力之一。Steemit已稳居世界网站1000强,目前排名为942名(见下表)。

Bez názvu.png

据此,我认为Steem 大幅升至我们想要看到的数字只是一个时间问题了。

周末愉快,我的Steemit 朋友们,加油!

说明:本文译自@czechglobalhosts前辈的Steemit just reached another milestone: there are more than 800,000 of us!一文。

Disclaimer: This article is translated from @czechglobalhosts’s post: Steemit just reached another milestone: there are more than 800,000 of us!


This page is synchronized from the post: 外文帖翻译系列之三:Steemit 达到了另一个里程碑:人员超过800,000

Alibaba Group Offering an Annual Salary of about $60,000 to Recruit Old People over 60

1.png

Not long ago, a notice of recruitment was released by Alibaba Group for old people who were over 60 years old, offering an annual salary of RMB 400,000 (about $60,000). After the release, Alibaba received a lot of resumes quickly. Recently, there are some media interviews with some candidates, and their stories are so amazing that they are likely to “crush” young people in minutes.

Qualifications or skills of these elderly applicants have made many friends sincerely convinced. Among them, Grandma Li, 83 years old, graduate from Qinghua University, loves social activities and owns a dozen of WeChat groups.

67-year-old Grandpa Xiong said that his applying for this post was to express the sense of existence, and making money to show the sense of achievement. Grandpa Huang, 62 years old, introduced himself with the help of PowerPoint—12 years’ experience of purchasing on Taobao, Sesame Credit score of 785, proficient in Photoshop, etc.

A product manager of Taobao said that Alibaba would listen to advice of the recruited elderly users, and at the same time understand their views on Taobao and the life circle of the elderly, so as to better start the elderly market.

To this, many friends agree that many elderly people applying for this post are big big men. It seems that your Grandpa and Grandma will always be your masters.

Grandpa Zeng, 66 years old, served at a town in Yuhang District, Hangzhou City, ZhejiangProvince before retiring. The day he participated the recruitmemt, he carried a heavy bag in his hand, in which there are 14 copies of honorary credential.

Below are some comments of netizens.

  1. It has been proved that the winner of life will always be the winner of life even if he or she retires.

  2. Competent people are not limited to age, expertise, territory, time, sex, and…

  3. Your Grandpa will remain your master forever.

3.png

00.jpg

2.jpg

阿里年薪40万招60岁以上老人

前不久,淘宝发布了一则 40 万年薪招 60 岁以上老人的招聘,工作内容是体验“亲情版”手淘产品引发了众多网友的关注。招聘发布后,阿里方面很快的收到了大量的简历。近日,有媒体采访了部分应聘者,而他们的来历也不简单,很可能分分钟“碾压”年轻人。

日前,浙江日报采访了数 10 位应聘者,而这些老年人的应聘者学历或者技能让很多网友”跪服“。其中, 83 岁的李奶奶清华毕业,热爱社会活动,还拥有十几个微信群;67 岁的熊大爷,则表示自己应聘做事“刷”存在感,赚钱“刷”成就感;62 岁的黄大伯直接做了PPT来介绍自己,“淘宝 12 年买家经验”、“芝麻信用分 785 分”、“熟练操作photoshop”等等。

淘宝产品经理表示,这次招募的老年用户不仅仅是为了倾听他们的建议,同时还想了解老年用户对淘宝的看法,以及老年人的生活圈子,从而更好的切入老年市场。

对此,网友表示,去应聘的老年“大神”啊,看来在职场上你大爷大妈永远都是你大爷大妈。

66岁的曾大伯退休前在浙江杭州余杭区径山镇工作,已退休了5年。当日他手里拎着一只重重的袋子,拿出来是一叠厚厚的奖状,有“2016年余杭区最美离退休干部党支部书记”“优秀共产党员”等荣誉,数了数有14本。

请看网友留言:

@桑榆未晚咩:事实证明,人生赢家,即使退了休,还是人生赢家。

@小明经商法:有能力的人,不限年龄、不限专业、不限地域、不限时间、不限性别,不限••••••

@Miley_MOJIE:你大爷永远是你大爷。


This page is synchronized from the post: Alibaba Group Offering an Annual Salary of about $60,000 to Recruit Old People over 60

外文帖翻译系列之二:为何聪明的人朋友少?Intelligent people have less friends. Why?

18.jpeg

《英国心理学杂志》发表的一项研究表明,非常聪明的人有一个明显的特征——那就是对社会化的兴趣较低。

所以,如果你是一个聪明的人,你可能会意识到这些性格特征:你可能不那么善于交际,有时你会感到焦虑,但你知道这是正常的,可以接受的事情。

心理学家发现,频繁的社交活动与幸福生活的低满足感之间存在着某种联系。他们对人群进行了研究,其中包括年龄在18至28岁之间的人。

这项研究围绕着这样一种观念,即聪明的人可以很容易地适应现代生活的挑战,因此他们可以离开他们的朋友圈,并很容易地专注于自己。一个人越聪明,他(她)就越不需要成为一个圈子里的人,因为他们不需要与其他人在一起才可以感觉良好。

他们有能力靠自己找到人生的目标。

当一个聪明的人不得不选择成为一个群体中的一员或者走自己的路时,他(她)愿意相信自己的力量。看来住在小城镇里的人并不那么快乐。

这可能与一个事实有关,在一个小城镇里,人与人之间的联系非常亲密,所以需要给人以好的印象。住在小镇上的时候,每个人都认识你,凡事要有特定的行为方式,所以你感到了压力。

这就是一些人如何成为社会认同标准的“奴隶”的,他们试图做个好人,使每个人都快乐,却忘记了自己需要干的事情。

聪明的人都会避免这样的事情,他们往往选择专注于自己。但这并不意味着他们自私或粗鲁,他们只是知道他们并不能让每个人都快乐,他们不需要虚假的友谊来维持生存。所以,对他们来说,一个小圈子甚至自行其乐,他们就很满足了。

说明:本文译自@jwolf 前辈的Intelligent people have less friends. Why? 一文。

Disclaimer: This article is translated from @jwolf’s post: Intelligent people have less friends. Why?


This page is synchronized from the post: 外文帖翻译系列之二:为何聪明的人朋友少?Intelligent people have less friends. Why?

Your browser is out-of-date!

Update your browser to view this website correctly. Update my browser now

×