汉语言文化中的虚指 The Implicit Meaning in Chinese  Language and Culture

汉语言文化中的虚指 The Implicit Meaning in Chinese Language and Culture

mmexport1566079621346.jpg

我实在无力也无能,从学术上去研究汉语言文化中的虚指现象,只是通过我肤浅的认识和理解,尽管可能是狭隘或偏颇的,来说明一下汉语言文化中的有趣现象。

一、数词的虚指

汉语中的许多数词,在固定的词语搭配中几乎没有任何意义,只是使成语押韵或者朗朗上口,表示信誓旦旦的决心、持之以恒的毅力或者历经的艰难险阻,起到一种夸张的作用。

走遍千山万水,费了九牛二虎之力,想了千方百计。三心二意,三令五申,三思而行,五颜六色,七嘴八舌,七上八下,九生一死,十年寒窗,百读不厌,十分感谢,十二分感谢,万分感谢等等。这些短语里的数字没有实际意义,只是一种虚指,烘托气氛罢了。

我们常说“南来的北往的列位看官”,仔细分析一下,不过都是北去的过客,南北相对,放在一起只能这样用了。常见影视剧上的那些战争场面,下级指挥员向上级指挥员表示决心和信心:“请团长(营长、连长等)放心,我们保证不让一个敌人漏网,连一只蚊子也飞不出去”。大炮打了出去,炸死了几个人,还有几只蚊子。看来这两种说法有着同样的效果,只是都心知肚明,至于一只还是几只蚊子,是没有意义的。

柳宗元的《江雪》,令人叫绝。“千山鸟飞绝,万径人踪灭。 孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。”开首都表示数字,千山,万径,孤舟,独钓,合起来就是千万孤独。千山万径就是虚指,虚虚实实,实实虚虚,寒冷幽静,万籁无声,一个虚无缥缈的世界。

还有汉语中的“两”字,往往并不表示实际数字二。赵本山小品中的“走两步”,是走上几步的意思,而不是二步。类似的还有讲两句,喝两盅,吃两口,喝酒时说的走两个,并不表示实际数字。

有一年举办客商签约活动,曾有一位领导让我“拿两个”贵宾佩戴的胸花递给她,我照实拿了两个,可那却不是领导的意思,她要的是好几个。

这是数词的虚指,值得一提的还有称谓上的虚指。

mmexport1566079578793.jpg

二、称谓的虚指

称谓上的虚指更有意义了,有时会离谱得没有边际,甚至跑到对立的意义上去了。

送快递的年轻人,无论男女老少都是称呼其为“快递小哥”。既然是哥应是年龄稍长一些的,可前面又加个小字,还是说明这小哥不如自己年纪大,只是为了出于尊敬的意思而显示出自己的知书达理,才会这样称呼的。

我在小区的路上走,后面一位60多岁的人竟喊我一声“大哥”,我知道不是我的年龄比他大,而是他要向我打听一点事情。我去小区桥头上的小市场买菜,那些比你年长好多的人竟会称呼你“大哥,老哥,俺的哥人家哎”。只是我知道,并不是真正地叫我一声哥,而不过是一种尊称,一种套近乎的手段了。

我曾与土地局的老李,一块去丈量征收的老百姓的土地,有一位老人,大约70岁了,冲着40岁的老李大喊:“老李哥啊,你那尺子松一点啊!”尺子松一点,就能多丈量一点土地面积,多一点补偿,老人着急,急中生智,降了自己的辈分,以显示对老李的尊敬。

无论丑俊,不论老少,男的会被人称呼为“帅哥”或者“帅锅”;女的会被称呼为“美女”。万不可沾沾自喜,真的以为自己很帅很美,在我看来,“帅哥”“美女”只是一种性别上的表示了。

“老师”这个称呼,至少在山东济南、泰安一带,大多情况下并不表示“教师”的意思,而是对人的一种尊称,一种不知如何称呼人的情况下,最为保险万能的称呼方式。这老师的“师”字拉着长音,尾音重,听起来有点类似“婶”。

我曾给天津的一位快递小哥打电话,询问一下快递的信息,我称呼他为“张老师”,他一愣,说自己姓张,但不是老师。

淘宝上常用的“亲”,是啥意思?想必是“亲爱的”意思,对谁都称呼为“亲爱的”或者“亲”,也就失去了其真正意义了。

“总经理”,“老总”,几乎成了对经商办企业人的一种统称了。我们的工作经常与客商联系,只知姓氏而不知如何称呼对方的情况下,我们就称之为“X总”,对方哪怕只是副总甚至一名管理人员,也不会不接受的。因为大家明白,这只是一种尊称了。

累了,真想美美睡他一觉,可这“他”指的是谁呢?谁也不知。

语言是文化的载体,是文化的一部分,同时又反映着文化。如有能力有时间好好探索语言和文化的关系,实在是一种乐事,我努力向着这种乐趣奔去。

mmexport1566079631707.jpg

注:图片来自网络。


This page is synchronized from the post: ‘汉语言文化中的虚指 The Implicit Meaning in Chinese Language and Culture’

Your browser is out-of-date!

Update your browser to view this website correctly. Update my browser now

×