30年前20岁出头,热血青年,踌躇满志,抱鸿鹄之志。英语、写作齐头并进,想象着30年后该是怎样的奇迹发生?
英语自不多言,一日不见如隔三秋,看到英文的东西就有一种特别亲切的感觉,直到30年后的今天,也不离不弃。有一次,竟从垃圾堆里扒出一英文材料,原来是红酒说明书。
写作就不一样了,30年前抄写的美文佳句的笔记本只剩下了一本,还残破得不成了样子,只让人心生怜悯。而这30年间,竟将写作荒疏淡忘了。许是其后疲于奔波生计,忙于照料孩子,更应是生活所迫,而将写作的事放弃了。不是吗,人应永远向生活低头!
之所以没有把英语一并放下,是因为实实在在通过英语,在一定程度上解决了生计问题。通过熬夜、加班加点挣来的翻译费,也曾是我们生活的依靠。可那写作,尽管欢喜,可又能何时带来稿费,补贴捉襟见肘的生活?
为了生活,有时不得不要放弃。
可内心深处那份对文学的挚爱一直未泯,竟渐渐长出枝芽来。
我一直喜欢那优秀的文章,美丽得让人心疼的句子,真挚的情感,一路娓娓道来。想象着作者艰难的经历和场景,随着作者欢悦、悲戚,仿佛埋在心底多年的话语,作者替自己说了出来,也因与作者的倾心相遇而惊喜不已。
我便将阿里巴巴旗下做到翻译网寄给我的那本塑封的笔记本拿了出来,开始摘抄那些美丽的句子。
读《三国演义》时,开首篇就是那首《临江仙·滚滚长江东逝水》,直至今日,我才知道这首词的背景。作者杨慎获殿试第一,做了官,可后来却得罪了世宗朱厚熜,被发配到云南。他带着枷锁,被军士押解到湖北江陵时,看到江边有一个渔夫和柴夫在煮鱼喝酒,谈笑风生。杨慎联想到自己的遭遇,突然很感慨,便请军士找来纸笔,写下了这首《临江仙》。
临江仙应是词牌名了,这名倒是恰如其分,别有意境。那江边的渔翁和樵夫,不就是临江的神仙吗?看他们多么潇洒、自在,无忧无虑,如神仙般快活。
了解了这首词的背景,再去看这首词,才能悟出此中真意,也能明白《三国》将其作为开首的意义。我也将这首词作为我摘抄美文笔记的开首篇了。
散落在书架、阳台、办公桌上、抽屉里的那些杂志书刊,都被我找了出来,一本本翻阅着,把那些优秀的内容一一记在笔记本上,时时勤翻阅,何愁变不成自己的话语。
突然想,如果30年前自己坚持摘抄下来,时时翻阅,坚持写作,或许今天早成了作家。可惜,人生没有如果。昨日已逝,来日未期,只有今日才靠得住。
覆水难收,徒悔无益,为了将来不再有遗憾“如果当初……”,现在还是加倍努力的好。
This page is synchronized from the post: ‘人生没有如果 There Is No If in Life’