来自遥远国度的美丽 Beautiful Things from a Distant Country

来自遥远国度的美丽 Beautiful Things from a Distant Country

去年夏天,有一荷兰客商来泰安,我有幸陪同其考察了工业园区。临别时,那位荷兰人送我一件小礼物,是一个玻璃的镇纸或者叫纸镇,英文是paperweight。里面印着一位西方女子的图像,应该是荷兰历史上的一位公主或者一位明星吧,这当然只是我的猜测。

礼物虽小,但却很精致,外包装盒上还用彩色的宽纸条系成花的样子。这小巧、做工精细而又来自异域的物品,让人想像起那个美丽国家的风情来,那该是一个景色多么迷人的地方啊。

在全国人民抗击疫情的战斗中,世界很多国家也伸出了援助之手,我们一衣带水的近邻日本也送来了抗疫物资。包装箱上除了写有“大连加油”、“辽宁加油”的字样外,还写有这样的文字——山川异域,风月同天。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。岂曰无衣,与子同裳。辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。

看到写有这些美丽诗句的救援物资,我们是不是有一种复杂的心情?既干温暖,又感惭愧,惭愧的是我们除了“武汉加油”、“中国加油”外,能够随手拿来用的词汇已捉襟见肘。更为惭愧的是,这些用汉语写就的温情美丽诗句竟被老外运用的恰如其分,炉火纯青。

那该是怎样的一个国度?如隽永诗意的诗句,很美也很有力量,一个遥远的学风蔚然的美丽国家。

一群日本学生在泰国清迈机场候机时,清一色地拿出书来静静地读书,成了一道美丽而又让人叹服的风景。

日本能够在二战后迅速崛起,应该说与这种学习氛围、自强不息的奋斗精神是分不开的。

原来,温情可以如此美丽,有力量!

来自于 [WhereIn Android] (http://www.wherein.io)


This page is synchronized from the post: ‘来自遥远国度的美丽 Beautiful Things from a Distant Country’

Your browser is out-of-date!

Update your browser to view this website correctly. Update my browser now

×