Culture Vulture (#culturevulture) is a Steemit writing challenge initiated by @eroche. You may read here for more details and the latest update.
Culture Vulture for CNers is a cross-culture translation project in collaboration with @eroche and carried out by @deanliu and @ygern. We’ll pick at least one article every week and translate it into Chinese, aiming to bring cultural diversity to the #CN community. All translated articles from this series will be published with permissions from the original authors.
《文化读瘾.一周译报》是一个翻译行动,我们每周将至少精选一篇来自 #culturevulture 的文章,经原作者同意后翻译成中文,以 #cn-culturevulture 标签刊出,希望把这些有趣、多元的内容透过我们认真的筛选与精细的翻译,带到cn社区人面前呈现,拓展视野、丰富生活。
—-
CN区的朋友,
《文化读瘾.一周译报》第14期的选文,来自印度尼西亚的朋友。
@ettydiallova 是一位在台湾工作、居住的印尼人,她是国际移工(migrant worker)群体的一分子。移工群体往往是因为经济的驱动力而出现;然而,无论在任何国家,移工群体通常也带来了更多元的文化融合与交流。
本周,让 @ettydiallova带我们到台北去见证一场特别的婚礼。
我们一起,在异乡结婚吧!
Original title: Pernikahan Massal Warga Negara Indonesia di Taiwan
Authored by @ettydiallova, translated by @ygern
婚礼是个神圣的仪式,新郎与新娘宣告誓约,这意味着在宗教、法律与社会规约之下的正式结合。人们因各种传统和信仰的差异,而各有不同的结婚仪式。然而,旅居国外时,在异乡举办婚礼,又会是怎么样的情况呢?
驻台北印尼经济贸易代表处(KDEI)为防止在台印尼人的婚外情与通奸行为,因而举办了“KDEI联合婚礼”。这项构想自从2015年提出以来,已经在2015年、2016年和2017年连续举办三年。结婚仪式与婚宴在台北市内湖区的KDEI办事处举行。
当天结婚的其中一对新人
婚礼当天,所有新人入席,进行庄重的结婚登记仪式。除了免费的婚纱摄影,每一对新人还会得到活动赞助者印度尼西亚银行(BNI)赠送的一份礼物。
这是一项公开的活动,任何符合条件的人都可以参与。条件包括:当事人在印尼或在台湾都没有与他人缔结婚姻关系。这项声明必须由父母和地方官员签署。
婚礼中的所有新人和观礼者受邀欣赏传统舞蹈演出,当天也有印尼在地美食招待。希望这样的联合婚礼活动,让参与者在异国建立幸福家庭。
新人可以邀请他们远在印尼的亲朋好友和家人前来出席婚礼。婚礼结束后,他们可以获得由KDEI和赞助商赠送的蜜月旅行行程。真的很棒,对吧?祝福所有的新人们。(😊)
以下影片是KDEI联合婚礼的片段:
https://www.youtube.com/watch?v=hbqIl1jQue8
希望这篇文章能让您更了解印尼人在台湾的生活。我会分享更多有关我在福尔摩沙台湾的生活点滴。
—-
—-
- All translated articles from this series will be published with permissions from the original authors.
- Part of the author’s reward from this series will be used for supporting the Culture Vulture Challenge project and the selected participating original author. The remaining author’s reward will be shared among two project collaborators.
- Article selection for this translation series is independent of, and hence has no impact on the Culture Vulture Challenge winner selection.
- Articles pertinent to the Chinese culture would only be considered under special circumstances, as our primary purpose is to enable people from the cn community to see beyond their usual surroundings and connect with the versatile cultures around the globe.
- 文章发布皆已取得原作者同意。
- 这系列文章的作者收益,部分将资助Culture Vulture Challenge项目,部份回馈给原作者;剩余部分则由两位合作者共享。翻译工作主要是由 @ygern负责。
This page is synchronized from the post: ‘Culture Vulture for CNers Issue 14 |《文化读瘾.一周译报》第14期: 我们一起,在异乡结婚吧!’