#141 Chinese Translation of Quasar Framework Documentation (2) - 1041 words completed | ✍ 开源框架教程翻译

#141 Chinese Translation of Quasar Framework Documentation (2) - 1041 words completed | ✍ 开源框架教程翻译

Project Details

##
Quasar is an MIT licensed open-source framework. It helps web developers create various responsive websites/apps without additional heavy libraries like Hammerjs, Momentjs or Bootstrap.

This framework

allows developers to write code once and simultaneously deploy as website (SPA, PWA, SSR + SPA client takeover, SSR + PWA client takeover), Mobile App and/or Electron App using the same code base.

##
Quasar.PNG

Image Source: https://quasar-framework.org/

##
Before I started the translation of Quasar Framework Documentation, I first read it through in GitHub. After I checked out their website, I joined their Discord channel to see what is ongoing about the project at the moment. I know, I didn’t even do so much stalking when I had a crush on someone in my teenage years. ;) But I always believe doing some homework will be helpful for the translation.

So I found its documentation clearly structured and completely crafted. With this piece, we would learn about Open Source and best-practices to make sure that the contributions are compliant. It includes an introduction of the basic terms like copyright, licensing and attribution; knowledge of the identity and rights of contributors; and content about different license types, such as licenses for code, for text, for fonts, and for artwork/design/video.

This project is interesting to me, since I work with developers and designers. Plus, I have experience in translating IP documents and selling my photography works, so the legal terms in this documentation look familiar. Hopefully my translation would help Chinese users utilize such leading-edge developer tools and techniques with less confusion.

Links:


Contribution Specifications

##
Translation Overview

Quasar Framework Documentation is a new project consisting of 4453 words in a single file. No other translators have done Chinese translation of it before, so I started from 0% last time, and finished 25% in my first submission. This is my second contribution to this project, and I completed another 23%. So now it’s 48% translated:

Before:
25%1118words.png

⬇️

After:
3BEBF84E-DC30-4ADF-B5E2-78E14540DF85.png

##
I have enjoyed the subject matter and the translation process with a whole context of the documentation. :) I corrected a Chinese term that I previously translated in the first submission, as I found the new term more proper when my translation work went further with more context. I truly appreciate the help from my proofreader @sunray, and I had some discussion with him about word choices like I did last time with @aafeng. They both examined my work promptly and offered valuable suggestions. I’m looking forward to more communication with them and with the Chinese team.

##
Languages

I translate from English to Simplified Chinese.

##
Word Count

I have translated 1041 words in this submission:
2. 1041words.PNG

##
Proof of Authorship

My translation activities can be viewed in my Crowdin profile: https://crowdin.com/profile/Donica/activity


This page is synchronized from the post: ‘#141 Chinese Translation of Quasar Framework Documentation (2) - 1041 words completed | ✍ 开源框架教程翻译’

Your browser is out-of-date!

Update your browser to view this website correctly. Update my browser now

×