四(三十七):第四名

在各种活动或比赛中,人们的注意力往往只集中在冠军,只有第一名才会被人们记住。

在一些人的眼里,只有第一名,第二名和最后一名没有什么区别,都是loser。

从人们的日常习惯来说,像奥运会也只奖励冠军亚军季军,第四名就不管了;各种考试,顶多也就提提前三名状元榜眼探花,第四名也不管了,甚至最后一名都有专用的成语:名落孙山,可见第四名真的平淡无奇,不受人待见。


图源:pexels

其实,古代科举考试的第四名也是有专门的称谓的,叫传胪。

提起这个,就要说说我们对一个成语长久以来的误解了。

平时,我们经常把一个人进入前三名成为“名列三甲”,其实,名列三甲意思是:在科举考试中殿试中榜,考上进士,而不是前三名的意思。

其中一甲三人,二甲和三甲各若干人。以清光绪癸卯科为例,共录取进士360人:一甲3人,二甲183人,三甲174人。

我们平时所说的前三名,是指一甲的那三个,第四名传胪,就是指二甲的第一名。

再来说说比赛中的第四名,冠亚季军是前三,第四名叫做殿军

根据百度百科的介绍:

殿军是在撤退时为了保护主力部队不受到追击,而安排在军团中最后的位置以阻止敌方追击的一种部署。

我们常说的“你们先走,我来殿后”,就是这么个意思,你们先逃命,我留下来做最后一个,来掩护大家。

原来,在古人眼里,第四名其实就和最后一名是一样一样的,一点都不重要,是为了大局可以牺牲的炮灰,好惨啊!!!


零一二三四歷史匯總:
列表太長,具體請看:
四(三十六)



支持馬來西亞中文博客,歡迎關注 @cn-malaysia。


This page is synchronized from the post: 四(三十七):第四名

玩虫子的童年🐞


带领着孩子们玩虫子,好像回到了童年…这才是童年该有的样子…


▶️ DTube
▶️ IPFS


This page is synchronized from the post: 玩虫子的童年🐞

[77 push challenge #20] & [小P孩日记 #83]


SEVEN77活动第20天,今天继续学习7个汉字:
image.png

今天挺赶的,从学校回来,吃几口面包就要赶去上英语课了,回来以后吃饭,再学习汉字,就已经到了这个点了。

也学了一年的英文了,感觉主要是培养他的自信心,就是多看多听,未必学会了什么,只是为了不对英文陌生和恐惧,再多点兴趣。至于这样做是不是性价比太低,我没法判断,怎么说呢,力所能及的话,就坚持下去吧。

等会准备教他笠翁对韵,不能再拖了,再拖下去这周真的泡汤了。

seven77活动倒是让臭小子整天想着做什么7个动作,还是挺有意思的,看来只要我不偷懒,一定可以坚持到底,感谢 @nathanmars~


SEVEN77是由 @nathanmars在Twitter平台发起的一个活动,旨在扩大steem的影响,现在已有数百人参加。:

1.写出一个你为什么喜欢Steem;
2.标签 #‪STEEM #SEVEN77 @ NathanMars7‬
‪3.在维特分享你的视频(7个提起的动作)。‬

‪连续做七十七天,每天说不同的理由你为什么喜欢STEEM。‬


Here are some example of 77push up you can do.

Normal push up exercise
Push up your brow
Push up for lip (big smile)
Push up your leg
Push up your some object like dumbbell
Use your creativity and imagination !
77 second video !

你可以做什么参加这活动呢?记得要坚持做77天。
1。伏地挺身7次
2。扬眉7次
3。扬起嘴角7次
4。扬起脚7次
5。扬起一样物体(比如哑铃,奖杯)7次
6。用你的创意!
7。还有77秒的视频也算哦!


小P孩日记,欢迎宠物爱好者入内观赏~~~


支持马来西亚中文博客,欢迎关注 @cn-malaysia


▶️ DTube
▶️ IPFS


This page is synchronized from the post: [77 push challenge #20] & [小P孩日记 #83]

四(三十五):四收列国群王服

之前说过,“四”和“三”一样,有时是实指,有时是虚指,虚虚实实,实实虚虚,中国人最喜欢玩文字游戏了。

像《笠翁对韵》,就是对诗歌,辞赋写作这种文字游戏启蒙学习的最佳读物。

《笠翁对韵·三江》里面,就有一句:

四收列国群王服,三筑高城众敌降。

这里就用“四”和“三”做了对仗,是水平很高的用法。

它包含了两个典故:
北宋的大将曹彬,帮助宋太祖平定了南唐、西蜀、南汉、北汉等割据势力,统一了天下。这里的“四”,意思是四面八方的割据小国都被收服了;
唐朝的大将张仁愿,曾经与边境突厥进行战斗,三次建了高高的受降城以威镇北敌,保了一方太平。


图源:pexels

这里的对仗,“四”是虚指,“三”是实指,而且平仄相对,“四”是仄声,“三”是平声。

平仄对仗在诗歌,对联中是很讲究的一种应用。平声包括阴平和阳平,也就是我们声调中的第一声和第二声;仄声比较复杂,简单点来讲就是声调中的第三,第四声啦!

这里面的讲究很多,绝对不能将就。

比方说,很多人看到一幅对联,往往分不清哪句是上联,哪句是下联。

实际上,大家只要记住这个准则:

上联末字要收仄,下联末字要收平

就可以了,这是辨识上下联的基本依据。

比如:
云影波光天上下
松涛竹韵水中央
这副对子,似乎怎么读都挺好,但根据上面的规则,我们就可以知道,我们应该先读“云影波光天上”,因为这才是上联。


零一二三四歷史匯總:
列表太長,具體請看:
四(三十四)



支持馬來西亞中文博客,歡迎關注 @cn-malaysia。


This page is synchronized from the post: 四(三十五):四收列国群王服

[77 push challenge #19] & [小P孩日记 #82]


SEVEN77活动第19天,今天继续学习7个汉字:
image.png

今天新买的摇椅到了,放在后院玩,这段时间刚好,还没有蚊子。下个月应该就不行了,得找个便携式蚊帐才行。

今天晚上出去办事,刚好碰上晚高峰,路上堵了一段时间,到家已经不早了,今天的《笠翁对韵》又泡汤了,明天再看吧……

回来的路上接到小荧星老师的电话,要挑6个小孩子参加电视台的节目录制,选中了我家的臭小子,需要在家再辅导辅导。看来所有的电视节目都不是即兴发挥的,不知道月底这臭小子表现会如何。

小孩子学习真是要看父母的耐心与恒心,唉,上天派来讨债的,忍着吧~~


SEVEN77是由 @nathanmars在Twitter平台发起的一个活动,旨在扩大steem的影响,现在已有数百人参加。:

1.写出一个你为什么喜欢Steem;
2.标签 #‪STEEM #SEVEN77 @ NathanMars7‬
‪3.在维特分享你的视频(7个提起的动作)。‬

‪连续做七十七天,每天说不同的理由你为什么喜欢STEEM。‬


Here are some example of 77push up you can do.

Normal push up exercise
Push up your brow
Push up for lip (big smile)
Push up your leg
Push up your some object like dumbbell
Use your creativity and imagination !
77 second video !

你可以做什么参加这活动呢?记得要坚持做77天。
1。伏地挺身7次
2。扬眉7次
3。扬起嘴角7次
4。扬起脚7次
5。扬起一样物体(比如哑铃,奖杯)7次
6。用你的创意!
7。还有77秒的视频也算哦!


小P孩日记,欢迎宠物爱好者入内观赏~~~


支持马来西亚中文博客,欢迎关注 @cn-malaysia


▶️ DTube
▶️ IPFS


This page is synchronized from the post: [77 push challenge #19] & [小P孩日记 #82]

四(三十三):亖是四

关于数字的小作文写到了“四”,是很不容易的。而实际上汉字演化出“四”,是更加不容易的。

汉字里面的“一”,“二”,“三”,都很简单,分别是一笔,两笔,三笔。在春秋之前,“四”就是四笔,是这样的:

“四”是这样演化的:
image.png
图源:百度百科


这是一种线性思维,很直观,很方便,划几横就代表几,但是,这样表达当时是爽了,之后人们再来看的话,万一是“十”,或者“万”,怎么办?一不小心就数错了。

古埃及,或者玛雅文明中,数字的表示都是很简单粗暴的,“四”就是4条线或是4个点。要说中华文明之所以伟大,就是她很早就单独设计出了“四”以及后面的数字,不再扳着手指头数数了。

这需要创造性思维,是高度文明的标志。

同样的体现还在有,关于“肉”的表达。

动物都有肉,人要吃肉,要表达这种肉,中国人的做法就很聪明:牛的肉就是“牛肉”,猪的肉就是“猪肉”,羊的肉就是“羊肉”,也就是动物名称在前,“肉”加在后面,谁都能看懂。

外国人就复杂了。

我们用英语来说,光说牛,就能把你弄晕:
• 菜牛:beef cattle;
• 纯种公牛:pedigree bull;
• 公牛:bull;
• 母牛:cow;
• 奶牛:milk cow; dairy cattle;
• 水牛:water buffalo;
• 小牛:calf

从字面上完全看不出他们之间的关系,而中文里面都有一个“牛”。英文的牛肉是“beef”,这又看不出和“牛”有什么关系。至于水牛肉,黄牛肉,奶牛肉有没有别的表达,我英文水平有限,就不清楚了。

同样的,英文的猪,羊,猪肉,羊肉也是看不出啥关系,这里就不一一说明了,总之全凭记忆力来处理。

不过我查了一下,人肉,这个表达,英文里面倒是和中文差不多,是“Human flesh”,这大概是很罕见的。

总之,英语重结构,中文重语义。中文的简洁,是英文很难实现的。不信?那来翻译一下这个经典的汉语专业八级考试题(又出现了,how old are you!!!):

小王给局长送红包。
局长:你这是什么意思。
小王:没什么意思,意思意思。
局长:你这就不够意思了。
小王:小意思。
局长:你这人真有意思。
小王:其实也没有别的意思。
局长:那我就不好意思了。
小王:是我不好意思了。


零一二三四歷史匯總:

列表太長,具體請看:

四(三十二)


支持馬來西亞中文博客,歡迎關注 @cn-malaysia。


This page is synchronized from the post: 四(三十三):亖是四

Your browser is out-of-date!

Update your browser to view this website correctly. Update my browser now

×