我们经常可以在文学作品中看到类似的话:
匹夫休得无礼,且与我大战三百回合再说!
实际上,古代两军对垒,很少发生将领纠缠不休的情况,经常是将领打上一两个照面后,大家就陷入一场混战中,所谓的“三百回合”,只是个虚数而已,用于彰显主人公的大无畏的革命乐观主义精神。
在中文里面,虚指经常会被用到。而“三”,几乎是被用得最多的虚数:
比如
三人行,必有我师焉,
三人成虎,
三思而后行,
三番五次,
狡兔三窟,
三个臭皮匠顶上一个诸葛亮
……
这里面的“三”,都是多的意思,而不是指实际有三人或是三次。
如果还要再多的话,就要用到“九”了。
《述学释三九》里说到:
凡一二之所不能尽者,则约之以三,以见其多;三之所不能尽者,则约之以九。
所以,像“龙生九子”,“九死不悔”,“九牛一毛”等,都是指极多,非常多,而不是只有9个。龙是很淫荡的,9个儿子是远远不够的。
所以说,外国人和中国人打交道的时候,很容易就犯糊涂了,国人虚虚实实实实虚虚转换太厉害,让人摸不到头脑。
就像下面这段对话,能让多少老外吐血啊:
你是什么意思?
…呵呵,小小意思。
那就不够意思了!
嘿嘿,意思意思嘛
你这人真有意思。
小意思,小意思啦……
那就不好意思了!
没事没事,一点意思,一点意思
图源:pixabay
零一二三历史汇总:
列表太长,具体请看:
三(八十六)
This page is synchronized from the post: 三(八十七):大战三百回合