社畜

社畜

animal.jpg

“社畜”,我也是最近听到这个流行词,看其词识其意:“社会的牲畜”,简称“社畜”。国内早先其实倒还有另一个流行的说法:女人当男人用 ,男人当畜牲用!词语发生点变化,就是“社畜”了。不过究其来源,据称是来自于日本,“是日本用于形容上班族的贬义词,指在公司很顺从地工作,被公司当作牲畜一样压榨的员工,多用于自嘲。”

自从听到这个词“社畜”就很难忘记了,这实是一种很贴切的比喻啊!这真是道出了当下人们的艰难处境。还有什么能比“社畜”这个词更加形容的呢?!

国内流行“北漂”,“广漂”的说法,但论起深刻性,我还是觉得“社畜”更加深刻。底层民众可不就是任人鱼肉的“畜牲”吗?!这种无奈又无能的深刻无力感,又有谁能明确地表达和显露呢?


This page is synchronized from the post: ‘社畜’

# animal, cn
Your browser is out-of-date!

Update your browser to view this website correctly. Update my browser now

×