
249
当乌云被霞光亲吻时就变成了盛开在天堂的花
The original:
Dark clouds become heaven’s flowers when kissed by light.

250
刀锋不要嘲笑刀柄的钝拙
The original:
Let not the sword-blade mock its handle for being blunt.
《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。
Stray Birds, written by Rabindranath Tagore, is a collection of poetic aphorisms, remarkable for their simplicity but resonating deeply with fundamental truths of being, life, love, and the marvels of our universe. I translate a poem form Stray Birds to Chinese every day, hope more and more people get to know Tagore’s great work.
图片链接Image source-1
图片链接Image source-2
This page is synchronized from the post: ‘《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(249-250/325) - Translate a poem from Stray Birds every day’