《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(5)

《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(5)

1.jpg

5
若燃烧自己便能拥有爱情
小草又怎会笑着摇头
却随风离去 


原文:
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.

想说:
广袤的沙漠着火了,为了一叶草,而草却看着沙漠摇摇头微笑着飞走了……沙漠本也不是花草生长的土壤,世间万苦,爱离别,怨憎会,求不得,生老病死。既然无可避免,那么就勇往直前。

————————————————————
《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。

(图片来自hschinese.com)


This page is synchronized from the post: ‘《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(5)’

Your browser is out-of-date!

Update your browser to view this website correctly. Update my browser now

×