Facebook的App是我最讨厌的App!

https://s3.us-east-2.amazonaws.com/partiko.io/img/weisheng167388-facebookappapp-ejpkqmee-1540357506085.png

这是一篇个人情绪战胜了客观态度的文章,诸位不喜就喷。

我无所谓。

———————————

Facebook的App就是垃圾App中的战斗机!

首先,是因为它迷宫一样的选项设置!

各种选项多到让你怀疑人生!每次使用我都以为自己在驾驶一架正在横穿宇宙的飞船!

其次,最不要脸的是所有设置默认全是打开的!

你要是不管不顾,很快你的邮箱就会被垃圾邮件填满,你的手机会不断滴滴滴滴滴提示信息,每天打开电脑就连我的chrome都不断提示来自Facebook的消息!

第三,垃圾信息遍地!

你上传一张照片,马上就有什么“靓妹在线任你撩,”“佛祖金光保平安,”“三折销售只在今天”这样的信息给你留言!

第四,用安全作为幌子给用户造成不便!

今早我的一个账号说什么上不去了,说不安全!要看我的脸!要我的高清无码大脸照片!说看了我的脸才知道真的是我!知道真的是我之后才给我继续用Facebook!

WTF!

我一个卖袜子的,Facebook上全是我的袜子的宣传照片!你们是怕我的袜子不安全!还是我的袜子让你们不安全了!

第五,不让注销账号!

惹急了老子就想要注销,妈妈蛋不陪你玩了!结果同样的正确的密码连续输入第六次才让我进入注销页面!

进入注销页面后连续试了四次都注销不掉!系统提示:登陆过期!

WTF!

要怎样的麒麟臂才能有你们要的手速!我想用,又封我的账号,想走,又不让我注销!你们到底是要怎样!

———————————

这么垃圾为什么我还要用呢?因为我是个卖袜子的摊儿主:

https://sg.carousell.com/hisocks/

请支持一下🙏🙏🙏

😂😂😂

Posted using Partiko iOS


This page is synchronized from the post: ‘Facebook的App是我最讨厌的App!’

《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(245/325) - Translate a poem from Stray Birds every day

1.jpg

245
鸟儿的歌声是大地晨光在天空的回响

The original:
The bird-song is the echo of the morning light back from the earth.


《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。
Stray Birds, written by Rabindranath Tagore, is a collection of poetic aphorisms, remarkable for their simplicity but resonating deeply with fundamental truths of being, life, love, and the marvels of our universe. I translate a poem form Stray Birds to Chinese every day, hope more and more people get to know Tagore’s great work.

图片链接Image source


This page is synchronized from the post: ‘《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(245/325) - Translate a poem from Stray Birds every day’

读松本清张《黑色皮革记事本》| 品乐书会 | 同一本书

5b0812680f4246.66332802.jpg

是松本清张一贯的以社会问题入手的风格。

书中曝光了日本社会这样一条利益链:

医学院将收自学生的贿赂交给相关议员,议员收了钱以后用自己的影响力暗箱操作,于是这些行贿的学生最终得以成为医生,之后一边享受着国家对医生的税收优惠,一边靠非法堕胎手术获取大量财富,再然后就是挥霍无度,包养情妇……

文中有两个群体:

一类群体中有尸位素餐的银行高管。将自己的本职工作全交给下属,自己去喝酒,打高尔夫,过得不亦乐乎。

也有享受着国家减税照顾但仍然靠非法人流手术获取大量财富的医生,此人家中有常年卧病在床的妻子,于是先是与医院的护士长发展出长达十年的情人关系,又包养陪酒女,更是对一夜情之类的风流韵事来者不拒。

还有有向学生收取高达数千万日元然后用这笔钱向议员行贿从而确保自己升学率的补习学校。

文中还有一个群体:

她们是永远没有升职机会,永远被忽视的普通女职员;有付出十年青春最后还是被抛弃的女情人;有以为能凭姿色套住金主最后却仍然一场空的陪酒女……

1.jpg

而元子是一个异类。

她当然不是那些利用社会的不公正攫取财富,丧失了良知的既得利益集团。她也不是被欺侮和被损害的弱者。

她是看清社会现实后,用自己的力量顽强向上的女性。

也许她的手段没有那么光彩。但是,对待那些以伤害社会弱势群体为获取财富的手段,以逐利而非道德为生存准则的人,元子的手段,相对于他们,已经非常克制了。

元子利用的,无非是这些男人好色无度的贪欲。

但元子也是悲剧的。

元子的悲剧在于她仍然对生活的美好有所向往,在于她仍然是一个女性,仍然希望被爱,被宠,被追求,仍然希望有男人结实的臂弯给自己依靠,仍然希望有那么一个人可以填满自己的心灵喝生活….

所以她会被安岛迷惑,会嫉妒澄江的美貌,会因为这份嫉妒错误判断了桥田以及一众人针对她所设的阴谋。

故事的最后,元子四个月的身孕流产….

可悲,可叹。


This page is synchronized from the post: ‘读松本清张《黑色皮革记事本》| 品乐书会 | 同一本书’

《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(243-244/325) - Translate a poem from Stray Birds every day

想在今年结束这本书的翻译,也许是前几个月三天打渔两天晒网的缘故,掐指一算日子居然不够用了。于是计划从今天起也许有些日子更新两首,哪些日子,看心情。

1.jpg

243
谬误的沟渠里流淌着真理的水

The original:
The stream of truth flows through its channels of mistakes.


1.jpg
244
思乡的情感想要越过时间的海洋
片刻的甜蜜也足以抚慰心灵

The original:
My heart is homesick today for the one sweet hour across the sea of time.


《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。
Stray Birds, written by Rabindranath Tagore, is a collection of poetic aphorisms, remarkable for their simplicity but resonating deeply with fundamental truths of being, life, love, and the marvels of our universe. I translate a poem form Stray Birds to Chinese every day, hope more and more people get to know Tagore’s great work.

图片链接Image source-1

图片链接Image source-2


This page is synchronized from the post: ‘《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(243-244/325) - Translate a poem from Stray Birds every day’

赚点小钱儿系列推荐之“第一调查网”

1

想要通过网赚发财,我自问是没有那个本事,故而名曰:赚点小钱儿。网赚的坑太多,这些年自己上了不少当,剩下几个真的给钱的,我想写一个系列推荐给大家,故而名曰:系列推荐。

2

选“第一调查网”作为第一个推荐的对象,则是因为前几天刚好从这里提现成功。空口无凭,请看截图如下,图中2018年9月25日那笔“兑换了50现金”就是我发起提款了。

而下面这张图是我的支付宝截图,10月12日这笔钱到账。这么久才到账,是因为这个网站似乎每月才集中打款一次。迟到总比不到好,我已经很满足了,哈哈。

3

那么如何从这个网站赚钱呢?主要有以下几个途径。

第一,是完成问卷调查。

网站号称每个成功完成的问卷给2-200元,根据我的经验,5毛钱的比较多,200元的我见都没见过,哈哈,应该只是网站宣传的口号罢了。下面是截图,大家可以看看。

完成调查问卷是这个网站最重要的赚钱手段。

第二,是有奖快调。

有奖快调也是问卷,不过每个问卷只有3-5个问题,内容多是针对社会热点新闻询问大众的看法。

有奖快调给钱很少,每个只给2分钱。不过胜在快捷,十来秒做一个,请看下图,是我今天做的。

第三,是签到。

在这个网站连续签到是有奖的。直接上图,如下。

第四,是幸运大转盘。

每人每天有四个抽奖机会,但需要满足不同的条件,比如我今天做了5个有奖快调,就可以获得一个抽奖机会。今天抽中了1毛钱。选项里有最高200元,反正我没中过,我最高也就是1毛钱了,哈哈。

第五,做问卷失败了也可以领钱。

问卷类的网站,最气人的就是问卷做到一半,说你不符合资格,失败!或者做到一半,说人数已满,失败!……

第一调查网的设定是,商业调查中断累计10次可领取5毛钱现金补偿。

第五,推广

如果你可以向更多人推广,你也可以获得奖励,下面就是我的推广链接,觉得这篇文章有用的朋友,可以用我的链接注册。

这对你没有任何损失,不过可以给我一点点奖励,哈哈。

注册请点击这里:参加调查,轻松赚钱


Posted from my blog with SteemPress : https://weisheng167388.space/?p=60



This page is synchronized from the post: ‘赚点小钱儿系列推荐之“第一调查网”’

《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(242/325) - Translate a poem from Stray Birds every day

1.jpg

242
今生是一场横穿大洋的旅程
你我相逢在乘风破浪的小舟中
旅程的终点是死亡的海岸
在那里我们天各一方

The original:
This life is the crossing of a sea, where we meet in the same narrow ship.
In death we reach the shore and go to our different worlds.


《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。
Stray Birds, written by Rabindranath Tagore, is a collection of poetic aphorisms, remarkable for their simplicity but resonating deeply with fundamental truths of being, life, love, and the marvels of our universe. I translate a poem form Stray Birds to Chinese every day, hope more and more people get to know Tagore’s great work.

图片链接Image source


This page is synchronized from the post: ‘《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(242/325) - Translate a poem from Stray Birds every day’

Your browser is out-of-date!

Update your browser to view this website correctly. Update my browser now

×