垃圾父母是孩子痛苦的源泉 - 观黑镜第四季《大天使》Black Mirror Season 4 - Arkangel Review | 月旦评

2.jpg
图源

有一种垃圾父母问题在于以爱为名的控制欲。

小时候父亲总喜欢得意洋洋地问我某个时间是否在做什么什么事,我回答是,父亲就会更加得意洋洋地说,你小子干什么我都知道。

他知道的原因是因为他是厂长,厂里的工人看见我做了什么就会告诉他。

他以为这样会让我觉得他厉害,我只觉得这让我非常不舒服。哦,让我说得更清楚一些,这让我觉得恶心,生理上的恶心。

他喜欢控制,和我走在一起的时候,不是领着我的手,不是扶着肩膀,而是用手掐着我的后脖子。

我不喜欢被人控制,当然不喜欢被人监视,没人喜欢。哪怕监视的理由是“为你好”,更何况监视的理由是“你看我多厉害”。

是的,我和父亲关系紧张。因为有些事没法忘。

用拇指粗的有机玻璃棍抽我抽到棍子断掉。用菜刀吓唬说要砍了我,虽然最后落在身上的是刀背。因为不知道什么事招惹了他,于是一路骑车追我到学校门口,就为了在大庭广众之下给我两个耳光后扬长而去。

这真让人恶心。

所以当我看到最后女儿骑在母亲身上抡圆了胳膊用平板电脑砸烂了母亲的脸,我的心里隐隐全都是快意。


附上本集预告片

https://www.youtube.com/watch?v=yef_HfQoBd8


This page is synchronized from the post: ‘垃圾父母是孩子痛苦的源泉 - 观黑镜第四季《大天使》Black Mirror Season 4 - Arkangel Review | 月旦评’

善的缺席 - 观黑镜第四季《联邦星舰卡利斯特号》Black Mirror Season 4 - USS Callister Review | 月旦评

1.jpg
图源

邪恶的反义词是善良,可是真正在对抗邪恶的,却不是善良。这是我看完黑镜第四季《联邦星舰卡利斯特号》后最大的感受。

那么是什么在对抗邪恶呢?


1)以恶制恶

在办公室,同事们说德利的闲话,忽视德利,背后嘲笑德利,合伙人架空德利,他们是恶的。

而在办公室中德利偷取这些人的DNA,用以创建自己的宇宙中被奴役的人,德利也是恶的。

而在德利的宇宙,德利任意摆布这些人,打骂,奴役,将他们变成怪兽,甚至没有为他们设置生殖器,德利还是恶的。

在科尔出场之前,对抗恶的,也是恶。以恶制恶。


2)以求生的欲望,对自由的愿望对抗恶行

科尔是善的吗?在办公室,她在听了同事说了德利的闲话后,马上与德利保持距离。她只是普通人,谈不上善良。

在战舰中,她告诉大家不要放弃,并且成功与外界取得联系,最后带给大家自由。可是,支持她进行反抗的,是求生欲与求自由的愿望。她反抗德利,并非善良对邪恶的宣战。

在科尔出场后,对抗恶的,是求生的欲望,求自由的愿望。


3)以希望对抗恶行

选择屈从还是选择反抗,原因往往是因为是否存在希望。看不到希望的时候,人们总是选择屈从,能看到希望的话,人们宁愿冒着毁灭的危险,也会反抗。

在科尔出现之前,战舰里的复制人看不到希望,在多次尝试之后,希望也渐渐泯灭,随着希望的泯灭,他们开始屈从。

科尔的出现,让战舰里的复制人看到了希望。科尔半天不到就找到了系统的漏洞,科尔成功与外界取得了联系,科尔发现了游戏更新带来的“黑洞”,科尔带来了希望。

因为科尔带来的希望,复制人们开始合作,开始反抗。

希望,是支持反抗的力量。


2.jpg
图源

4)这真是个问题

在恶行行走在世间的时候,人们:

以恶制恶;
以求生的欲望,对自由的愿望对抗恶行;
以希望对抗恶行。

并不是说求生,求自由,保持希望这些不对,或者不好。但是在恶行走世间的时候,善缺席了。

to be or not to be,这真是个问题。


附上本集预告片
https://www.youtube.com/watch?v=qgTtyfgzGc0


This page is synchronized from the post: ‘善的缺席 - 观黑镜第四季《联邦星舰卡利斯特号》Black Mirror Season 4 - USS Callister Review | 月旦评’

《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(37/325) - Translate a poem form Stray Birds everyday

4.jpg

37
我说不出这颗心为何在沉默中凋萎
也许是因为它小小的需求无人问起,无人理解,无人放在心头

The original:
I cannot tell why this heart languishes in silence.
It is for small needs it never asks, or knows or remembers.

《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。
Stray Birds, written by Rabindranath Tagore, is a collection of poetic aphorisms, remarkable for their simplicity but resonating deeply with fundamental truths of being, life, love, and the marvels of our universe. I translate a poem form Stray Birds to Chinese every day, hope more and more people get to know Tagore’s great work.

图片链接Image source


This page is synchronized from the post: ‘《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(37/325) - Translate a poem form Stray Birds everyday’

《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(36/325) - Translate a poem form Stray Birds everyday

1.jpg

36
瀑布说;“我从崖间跌落,但我找到了自由的歌。”

The original:
The waterfall sings, “I find my song, when I find my freedom.”

想起那首歌:
我从崖边跌落
落入星空辽阔
银河不清不浊
不知何以摆脱
我从崖边跌落
落入丛山万座
呼声不烈不弱
梦门何故紧锁

《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。
Stray Birds, written by Rabindranath Tagore, is a collection of poetic aphorisms, remarkable for their simplicity but resonating deeply with fundamental truths of being, life, love, and the marvels of our universe. I translate a poem form Stray Birds to Chinese every day, hope more and more people get to know Tagore’s great work.

图片链接Image source


This page is synchronized from the post: ‘《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(36/325) - Translate a poem form Stray Birds everyday’

人生是一个不断成长的过程 | 2018年个人计划

贪。对顺的境界起贪爱,非得到不可,否则,心不甘,情不愿。
嗔。对逆的境界生嗔恨,没称心如意就发脾气,不理智,意气用事。
痴。不明白事理,是非不明,善恶不分,颠倒妄取,起诸邪行。

回顾自己在2016-2017遭遇的种种所谓不顺心,其实都是因为贪、嗔、痴而起。想要什么就非要得到,得不到就意气用事,癫痴之时更是善恶不分起诸邪行,结果自然是伤人伤己。

我一直很喜欢新年,因为可以辞旧迎新。过去一年的种种都成为经历,而未来仍有可期。


关于读书

1)2018年,每月读一本英文作品。

首选村上春树。其次Neil Gaiman。再次东野圭吾。村上的英文翻译作品一共买了20本,还有10本没读。Neil Gaiman的American Gods读了三分之一。东野圭吾的书买了三本,中文版都看过,英文版看起来相对容易一些。

1228_5.jpg

2)2018年,中文作品集中在传记和金庸这两个方面。

完成每月一本英文作品的阅读后,剩下的时间用来看传记和金庸。传记方面买的书基本都是自传,总觉得自传看起来更有趣味儿。金庸买了全集,刚看完《雪山飞狐》《鸳鸯刀》《白马啸西风》,2018值得看的长篇还有很多选择。

1228_4.jpg


关于工作

现在的工作干完2018就辞职。干了十年了。上班的时候让我快乐的事越来越少,让我有负面情绪的事越来越多。想一想这样下去再来十年,二十年,很可怕。再干一年,这一年尽力而为,善始善终。

2018年还要为以后的工作做一些准备。首先是把公司注册的手续办完,这是最重要的。其次是把整个流程打通,做到心里有数。最后是详细了解,可以提早准备的事要做好。


关于健康

最重的时候大概80KG,今年减到70KG,然后最后三个月因为懈怠,又反弹了。2018年,每周至少慢跑一次。力量练习可以在家做,不必去健身房了。抽空可以去游泳。

要管住嘴。甜食,饮料,油炸,辣椒,必须要戒。增加绿色蔬菜。七分饱。


关于Steemit

2018,在Steemit上自己想集中发两个内容。首先是一天一首《飞鸟集》的翻译。《飞鸟集》一共325首,今天已经到第35首了。其次是读书笔记。本来也有写读书笔记的习惯,以前是发在豆瓣,现在只是换个地方。

另外也希望多参加Steemit上发起的活动。月旦评当然要多参加,还有其他的,遇到喜欢的也努力参加。


旅游

今年去了马代。太美太美的地方。每天看海,钓鱼,游泳,时间慢了好多,心也感觉平静很多,真的有跳出生活现实的感觉。这种跳出,让我可以从更理智的角度看待自己的生活。

2018希望去的地方是伦敦。大英博物馆,温莎城堡,白金汉宫。还想在伦敦现场看一次英超。

一月开始,每月存一部分旅游基金。2018年12月成行。

1228_1.jpg


其他

2018,我还希望:

1、养更多绿萝,美化自己的家。
2、照顾好自己的小鱼,希望繁殖更多小鱼。
3、照顾好小狗,希望它健康成长。
4、学会一种家常鸡尾酒的调制方法。
5、学会几样新菜的做法。

1228_1.jpg

1228_2.jpg

人生是一个成长的过程,希望未来越来越好。


This page is synchronized from the post: ‘人生是一个不断成长的过程 | 2018年个人计划’

《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(35/325) - Translate a poem form Stray Birds everyday

1.jpg

35
鸟儿愿如云朵常驻天空
云朵愿如鸟儿停落枝头

The original:
The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird.

女儿说:
Because the cloud thoughts that the bird cannot fly and the bird thoughts the cloud can fly but the real reason is that they all can fly.

《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。
Stray Birds, written by Rabindranath Tagore, is a collection of poetic aphorisms, remarkable for their simplicity but resonating deeply with fundamental truths of being, life, love, and the marvels of our universe. I translate a poem form Stray Birds to Chinese every day, hope more and more people get to know Tagore’s great work.

图片链接Image source


This page is synchronized from the post: ‘《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(35/325) - Translate a poem form Stray Birds everyday’

Your browser is out-of-date!

Update your browser to view this website correctly. Update my browser now

×