月旦评 |《雪山飞狐》大结局,胡斐为什么不会杀苗人凤?以及,你和我为什么不喜欢选择?

3E02762720A2D66C1FDEABC766888862.jpg

《雪山飞狐》的结局是胡斐与苗人凤在岩上巨石打斗。

苗人凤这一招“提撩剑白鹤舒翅”只出得半招,全身已被胡斐树刀罩住。他此时再无疑心,知道眼前此人必与胡一刀有极深的渊源,叹道:“报应,报应!”闭目待死。胡斐举起树刀,一招就能将他劈下岩去,但想起曾答应过苗若兰,决不能伤她父亲。

然而若不劈他,容他将一招“提撩剑白鹤舒翅”使全了,自己非死不可,难道为了相饶对方,竟白白送了自己性命么?霎时之间,他心中转过了千百个念头:这人曾害死自己父母,教自己一生孤苦,可是他豪气干云,是个大大的英雄豪杰,又是自己意中人的生父,按理这一刀不该劈将下去;但若不劈,自己决无活命之望,自己甫当壮年,岂肯便死?倘若杀了他吧,回头怎能有脸去见苗若兰?要是终生避开她不再相见,这一生活在世上,心中痛苦,生不如死。

那时胡斐万分为难,实不知这一刀该当劈是不劈。

胡斐万分为难,相信金庸老先生也是万分为难,而我们这些读者,就更是一筹莫展了。

先说苗人凤这一方:苗人凤错杀胡斐之父胡一刀,如果他真的知道了胡斐的身份,以他光明磊落恩怨分明的大侠性格,是甘愿受这一刀的。但他偏偏不知道胡斐的身份,不仅不知道,而且还误会胡斐玷污了女儿的清白,所以他此刻又是不甘心受这一刀的。说不甘心,可他和胡斐一番比试,从胡斐的武功招式上早已知道此人与胡一刀渊源颇深,乃至最后心里想的是:报应!报应!居然闭目待死。

所以苗人凤这一方是心有不甘,却又无可奈何,只得闭目待死。选择权在胡斐身上。

再说胡斐这一方:刚刚答应了苗若兰不会伤害她的父亲,而且将自己母亲的遗物作为定聘之物交给了苗若兰,从这一点上来看,让胡斐一刀取了苗人凤性命,就是取了爱人父亲的性命,这是胡斐断断不愿做的。而且苗人凤一生磊落,一身正气,是当世大侠,更是胡斐从小的偶像,取苗人凤性命,就是斩断胡斐心里对正气正直正义的价值观,胡斐这一刀怎么劈得下去……可是,若是不劈这一刀,自己就会丧命。

所以胡斐选择劈还是不劈,不光是在选择自己的生或死,更是在权衡自己的性命和爱人、道义相比孰重孰轻。

所以我们知道:

  • 劈,自己的性命是留下了。但是会永远失去爱人,更失去了心中的一份道义。
  • 不劈,自己丢了性命,也会失去爱人,但保存了心中的道义。

劈还是不劈这一刀,都会失去爱人,所以我们可以再简化一下:

  • 劈 = 性命
  • 不劈 = 道义

这么看,我们就知道,其实我们真正要知道的是性命和道义在胡斐心中哪个更重。



那么性命和道义在胡斐心中哪个更重要呢?

我们看看书中是怎么写胡斐的:

胡斐第一次出场,给了田青文一支金笔,以示警告,是想让这些人以自己的师祖为戒,莫要打闯王财宝的主意,虽然这份好心被一女二男的争风吃醋给冲得干干净净,但我们看得出胡斐并没有杀戮嗜血之心,更多的是好言相劝的善心。胡斐有善心。

胡斐第二次出场,听说扶养自己长大的平阿四受伤,大惊;打听平阿四受伤缘由,厉声;见到平阿四没有性命之忧,大喜!知恩图报,感念平阿四对自己的养育之恩。胡斐懂知恩图报。

胡斐与苗若兰第一次相遇,苗若兰被人脱了衣服点了穴道躺在床上,胡斐没有轻薄苗若兰,而是尽量不要碰到苗若兰的身体,后来在给苗若兰解开穴道的时候,也是先取得了苗若兰的同意才伸手解穴。胡斐有君子之心。

后来,因为胡斐与苗人凤打斗之前苗若兰叮嘱不要伤了她的爹爹,于是处处留力,并没有因为自己身处险境就拼死一搏。胡斐有守诺之心。

还记得田青文回忆胡斐如何出场的吗?

马上的乘客手里拿着一个大葫芦,仰脖子就着葫芦嘴喝酒。我见他满脸络腮胡子,在马上醉得摇摇晃晃,还是咕嘟咕嘟的大喝……

想想令狐冲,想想肖峰,像不像?

金庸先生根本就是把胡斐按照大侠的套路来塑造的,一个善良,知恩图报,有君子之心,重信守诺的大侠。



一个善良,知恩图报,有君子之心,重信守诺的大侠,面对自己的性命和道义会怎么选择?相信我不说大家心里也自有答案了。

最后,我想说一说为什么对结尾会有这么多的争论。

第一个原因,其实很多人在争论的,不是胡斐会怎么选,而是自己会怎么选。现实生活中,并不是每个人都是当世大侠,谁不想纵酒高歌,快马乘风,可现实把我们变成了拿着工号的罐头人。我们也想……可是我们不能……但我们真的想……可惜真的不能……于是自己内心的挣扎,就演变成了对这个结局的争论。

第二个原因,是因为我们都知道,不论胡斐怎么选择,都是悲剧。失去生命,失去爱人,失去道义,失去任何一样,都是悲剧。生活里不是有很多人有选择困难吗?其实很多人并不是因为有很多选择而不知道怎么选择,而是因为在选择之前就看清了,不论自己怎么选择,自己的生活都是悲剧。

生活逼迫我们不得不做出选择,但在这成人的童话里,很多人,宁愿不选,比如金庸,比如你我。


This page is synchronized from the post: ‘月旦评 |《雪山飞狐》大结局,胡斐为什么不会杀苗人凤?以及,你和我为什么不喜欢选择?’

《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(22) - Translate a poem form Stray Birds to Chinese every day

1.jpg

22
存在
见证接踵而至的意料之外

The original:
That I exist is a perpetual surprise which is life.

想说:
这个世界上没有一帆风顺的事,磕磕绊绊才是常态。但这个世界上也没有过不去的事。万古如长夜。

————————————————————
《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。

Stray Birds, written by Rabindranath Tagore, is a collection of poetic aphorisms, remarkable for their simplicity but resonating deeply with fundamental truths of being, life, love, and the marvels of our universe. I translate a poem form Stray Birds to Chinese every day, hope more and more people get to know Tagore’s great work.

图片链接Image source


This page is synchronized from the post: ‘《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(22) - Translate a poem form Stray Birds to Chinese every day’

《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(21) - Translate a poem form Stray Birds to Chinese every day

1.jpg

21
若将灯火抛诸身后
你就只能跟随着影子的脚步

The original:
They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.

————————————————————
《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。

Stray Birds, written by Rabindranath Tagore, is a collection of poetic aphorisms, remarkable for their simplicity but resonating deeply with fundamental truths of being, life, love, and the marvels of our universe. I translate a poem form Stray Birds to Chinese every day, hope more and more people get to know Tagore’s great work.

图片链接Image source


This page is synchronized from the post: ‘《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(21) - Translate a poem form Stray Birds to Chinese every day’

国内用户如何无痛注册Steemit.com(无需翻墙,无需第三方网站,无需老用户借出6个steem代币,接受国内邮箱注册)

当国内的用户尝试在Steemit.com注册的时候,遇到的问题是卡在输入邮箱这一步,系统红字提醒Failed captcha verification, please try again,如下图:

31FB707DBF399739E17734B1B9E4C69A.png

这时你换邮箱也不行,等一会儿再试还是一样的提示。因为这里引入的是google的验证,所以你懂的。查看网上对此的建议,主要有三个,一个是科学上网,一个是借助第三方网站,一个是老用户帮忙创建,但需要借出6个steem代币。

昨天帮朋友注册的时候,在这一步发现一个新的解决方法,而且完全无痛,下面来详细说说。

1、这个方法需要“内外配合”。内,就是国内要注册的用户,外,是住在国外的用户(或者已经科学上网的用户)。

2、国外的这位,帮忙填写电邮,电话后,不要按“continue”,也不要关闭页面,等待一会儿。

3、这时国内要注册的用户的邮箱就会接到一封邮件,里面有个链接,点击就可以继续操作了。也不会有红字提醒Failed captcha verification, please try again。然后正常注册即可。

此方法昨天亲测有效,如图:
Screen Shot 2017-12-07 at 12.42.39.png

国内的朋友昨天注册,今天已经批准啦!
希望有更多的人加入Steemit的大家庭,让CN社区更丰富,更热闹!

Screen Shot 2017-12-07 at 13.22.37.png
——————————————————————————
我建立一个Steemit互粉微信群,如果有人要加入的话,联系我的微信:jinchengweisheng吧,希望认识更多朋友!


This page is synchronized from the post: ‘国内用户如何无痛注册Steemit.com(无需翻墙,无需第三方网站,无需老用户借出6个steem代币,接受国内邮箱注册)’

《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(20) - Translate a poem form Stray Birds to Chinese every day

1.jpg

20
我无法选择至善
但至善会选择我

The original:
I cannot choose the best.
The best chooses me.

想说:
有意栽花花不开,无心插柳柳成荫。越是刻意越是得不到,舍得放下后就在眼前。

————————————————————
《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。
Stray Birds, written by Rabindranath Tagore, is a collection of poetic aphorisms, remarkable for their simplicity but resonating deeply with fundamental truths of being, life, love, and the marvels of our universe. I translate a poem form Stray Birds to Chinese every day, hope more and more people get to know Tagore’s great work.

图片链接Image source


This page is synchronized from the post: ‘《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(20) - Translate a poem form Stray Birds to Chinese every day’

《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(19) - Translate a poem form Stray Birds to Chinese every day

1.jpg

19
你的歌声里有我最不可能实现的期愿
心被你左右
爱让我倾听

The original:
My wishes are fools, they shout across thy songs, my master. Let Me but Listen.

————————————————————
《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。
Stray Birds, written by Rabindranath Tagore, is a collection of poetic aphorisms, remarkable for their simplicity but resonating deeply with fundamental truths of being, life, love, and the marvels of our universe. I translate a poem form Stray Birds to Chinese every day, hope more and more people get to know Tagore’s great work.

图片链接 Image source


This page is synchronized from the post: ‘《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(19) - Translate a poem form Stray Birds to Chinese every day’

Your browser is out-of-date!

Update your browser to view this website correctly. Update my browser now

×